Rockbox

Tasklist

FS#8712 - Small updates in portugues-brasileiro language

Attached to Project: Rockbox
Opened by Adilson Xavier (avx) - Monday, 10 March 2008, 11:20 GMT
Last edited by Marcoen Hirschberg (marcoen) - Monday, 30 June 2008, 20:38 GMT
Task Type Patches
Category Language
Status Closed
Assigned To No-one
Operating System All players
Severity Low
Priority Normal
Reported Version Daily build (which?)
Due in Version Undecided
Due Date Undecided
Percent Complete 100%
Votes 0
Private No

Details

Small updates in portugues-brasileiro language
This task depends upon

Closed by  Marcoen Hirschberg (marcoen)
Monday, 30 June 2008, 20:38 GMT
Reason for closing:  Accepted
Comment by harry tu (bookshare) - Tuesday, 11 March 2008, 02:13 GMT
Only 1 problem; the <voice> strings are not filled in; they should be filled in with portuguese not english. I could do it once I finish with romanian voicing but it is better for a person that speaks the language to do it.
Comment by harry tu (bookshare) - Tuesday, 11 March 2008, 02:15 GMT
and it is better to provide your updated work as a patch like the one attached.
   pt.patch (6.7 KiB)
Comment by harry tu (bookshare) - Tuesday, 11 March 2008, 02:17 GMT
And I keep spotting things; the patch is out of sync; the file must be adapted to fit the mrobe changes made earlier today.
Comment by harry tu (bookshare) - Tuesday, 11 March 2008, 02:19 GMT
and I fixed a grammar mistake in the header.
Comment by Adilson Xavier (avx) - Tuesday, 11 March 2008, 11:27 GMT
Ok, I will fill the <voice> strings with portuguese and adapt it to fit the mrobe , but I can't promise to do this fast. Sorry for the grammar mistake ;-)
Comment by harry tu (bookshare) - Wednesday, 12 March 2008, 01:58 GMT
did updates for mrobe, need them checked.
Comment by harry tu (bookshare) - Monday, 17 March 2008, 00:37 GMT
Made changes for the changes made today.
   pt.patch (9.8 KiB)
Comment by Adilson Xavier (avx) - Friday, 28 March 2008, 11:26 GMT
All <voice> tags are in portuguese now.
Comment by harry tu (bookshare) - Saturday, 05 April 2008, 02:53 GMT
mui bien. (that's spanish, don't know if it is the same in portuguese since they are both latinate languages). Thanks a lot. I think this can be committed now.
Comment by harry tu (bookshare) - Saturday, 05 April 2008, 03:38 GMT
I just noticed something. Was it intentional that some <voice> strings are messed up? Take "no" for an example. The <dest> string is written "na~o" but the <voice> string is written "nA~£o".
Comment by Adilson Xavier (avx) - Tuesday, 08 April 2008, 11:52 GMT
'Mui bien' in portuguese is 'muito bem'. The pronounce is very similar. Spanish is very similar to portuguese. Well, or 'bien' if you prefer (rs), isn't intentional "na~o" and "nA~£o", I think a have a problem with UTF-8 and ASCII 8859-1. I'll try to fix this.
Comment by harry tu (bookshare) - Tuesday, 08 April 2008, 21:09 GMT
How did you get na~o write when you did the original translation?
Comment by Adilson Xavier (avx) - Wednesday, 09 April 2008, 13:10 GMT
The problem was not with the original translator but with "Kompare". For some reason (that I don't know) that software didn't recognize accents. Now I used "diff" (nothing like the linux command line! :-) ) and it seems to be ok.
Comment by Mustapha Senhaji (DrMoos) - Wednesday, 09 April 2008, 13:24 GMT
I'm looking at language update patches, I'll commit your soon after reviewed it.
Comment by Adilson Xavier (avx) - Friday, 02 May 2008, 13:50 GMT
Do you need help?

Loading...