This is the bug/patch tracker for Rockbox. Click here for more information.
Quick links: Bugs · Patches · Rockbox frontpage
FS#12072 - New Romanian language file
Attached to Project:
Rockbox
Opened by Sergiu Rotaru (rorogio) - Sunday, 17 April 2011, 23:59 GMT+2
Last edited by Nils Wallménius (nls) - Wednesday, 20 April 2011, 14:36 GMT+2
Opened by Sergiu Rotaru (rorogio) - Sunday, 17 April 2011, 23:59 GMT+2
Last edited by Nils Wallménius (nls) - Wednesday, 20 April 2011, 14:36 GMT+2
|
DetailsThe new file for the Romanian language, because:
- the old one was very poorly translated, and in many cases with strange and unintuitive words. - the old version is not a Unicode version, means it does not contain all the Romanian letters (ăĂîÎșȘțȚ) - added and translated the missing 54 strings from official RO version too - it will be best readable with the Unicode fonts Although I used the old language file, I still had to put the full Romanian letters (ăĂîÎșȘțȚ) in the right place to almost 90% of the translated strings, and change some 50%+ of the already existing strings for better comprehensiveness. Hope to see this translation accepted for the official Rockbox Utility, as being a much better version than the one that is present in it now. And, why not, continue with it from now on on the Rockbox? May the Romanians understand it better, Thank you! |
This task depends upon
Closed by Nils Wallménius (nls)
Wednesday, 20 April 2011, 14:36 GMT+2
Reason for closing: Accepted
Additional comments about closing: Committed, thanks
I reverted 2 places where you had replaced "PREV" as a buttonname with arrows. If you want to translate the button names that is fine but we don't use symbols like that.
Wednesday, 20 April 2011, 14:36 GMT+2
Reason for closing: Accepted
Additional comments about closing: Committed, thanks
I reverted 2 places where you had replaced "PREV" as a buttonname with arrows. If you want to translate the button names that is fine but we don't use symbols like that.
+ translated USB Keyclick text
### The <source> section differs from the english!
need attention, as either the source string is changed so the translation needs to be changed to or the targets has changed so the targets for *both* the source and dest need to be updated.
You should also delete all the
### This phrase below was not present in the translated file
comments after translating these phrases as they are just a note to the translator from the script.
And btw, you don't need to include the .lng file as they are player specific binary files.
Here are the corrections/translations for the 3 lines with problems, and have also deleted the useless ### lines from file.
sansaclip*, sansafuze* and gogearsa9200
Ready if any other changes needed.