Rockbox mail archiveSubject: Length of Players' strings in language files
Length of Players' strings in language files
From: Jean Boullier <jean.boullier_at_wanadoo.fr>
Date: Tue, 22 Apr 2003 18:04:14 +0200
> BTW I think that some of the translated strings (french for
> example) are not done for the player small screen :
> I remember that in the code some of the strings were
> 'ifdef-ed' but what if the translator doesn't care about
> the screen size ?
> Maybe there should be 2 .lang and 2 .lng files for each language ?
I think that the main problem is that 11-character strings are really very short to make a meaningful translation in all cases. Another problem is probably that some translators do not know precisely the maximum width of Players' screens. Is 11 (eleven) correct ? Is it correct too to assume that all strings NOT containing "player" in their id are scrollable on all machines including the Players ?
Eric I will look at Players' strings more closely in my proposal for a revised new french language file but all your suggestions are certainly welcome... :-)
Firmware gurus, is scrolling ALL kinds of message lines technically impossible ?
Received on 2003-04-22