Rockbox mail archiveSubject: Re: Call for translators
Re: Call for translators
From: Sander Sweers <sander.sweers_at_gmail.com>
Date: Thu, 30 Jun 2005 00:33:37 +0200
On 26/06/05, Jonas H. <rasher_at_rasher.dk> wrote:
> On Sun, Jun 26, 2005 at 12:27:15PM +0200, Sander Sweers wrote:
> > On 26/06/05, Jonas H. <rasher_at_rasher.dk> wrote:
> > > In light of a possible 2.5 release in the not too distant future, I'd
> > > like to take this opportunity to encourage people to bring the
> > > translation-files up to date.
> > I am happy to get the Dutch one above the 90% but they are not always
> > consistant with capitols. Example:
> > eng: "Car Adapter Mode" and eng: "Remove preset"
> > The first one has a capitol for each word but the second one only the
> > first. The wiki does not cover this, so what is the oficial policy?
> I believe that the policy is to do what is common in your language. So
> if using capitals for each word is unnatural in Dutch, don't do it at
> all. I think the lack of capitals in the latter example is because it
> is not the title of a mode, but the description of an action.
> > I also noticed that special letters like ë and è do not work correctly
> > (at least in Dutch). Is this a bug or does rockbox not support these?
> These can work, but some fonts may not include all characters. Have you
> tried using another font?
Changing font fixed it, thanks.
I hope I have go the translation up to 90% or higher :) I also added
some of the voice entries. Attached is a patch that was made a few
I myself have an Iriver h120 and some of the entries are completely
alien to me.
Please let me know if I have something wrong or misunderstood the function.