Rockbox mail archiveSubject: Re: rasher: apps/lang hebrew.lang, 1.5, 1.6 nederlands.lang, 1.31, 1.32
Re: rasher: apps/lang hebrew.lang, 1.5, 1.6 nederlands.lang, 1.31, 1.32
From: Jonas H. <rasher_at_rasher.dk>
Date: Sun, 4 Sep 2005 14:32:05 +0200
On Sun, Sep 04, 2005 at 02:19:10PM +0200, Tomas wrote:
> Jonas H. wrote:
> >What about "Presplit gap" by the way? I'd imagine that would be pretty
> Hm... that is the time of silence to wait before the recording is split
> in 2 files? Then I would go for "Splits tijd" if that fits... it's not
> perfect Dutch, but it's shorter than "Stilte periode voor splitsen"
I'm a bit confused. But it seems like what that would fit. Of course, if
leaving it as english is preferable, I'll just let it be.
Your (or Sander's, or other Dutch) call.
-- Jonas H rasher(at)rasher(dot)dk -- [insert witty remark here] _______________________________________________ http://cool.haxx.se/mailman/listinfo/rockboxReceived on 2005-09-04