- Status Closed
- Percent Complete
- Task Type Patches
- Category User Interface → Language
- Assigned To No-one
- Operating System All players
- Severity Low
- Priority Very Low
- Reported Version Daily build (which?)
- Due in Version Undecided
-
Due Date
Undecided
- Votes
- Private
FS#7699 - Brazillian Portuguese Language File
This is a translation of the English Language File to portuguese spoken in Brazil. Brazillian Portuguese is not exactly the same spoken in Portugal and some words like 'Ecrã' (Display) and 'Ficheiro' (File) sound strange in Brazil.
It was tested in Sansa target only.
The .zip file contain the patch and the md5sum.
Closed by rasher
2007-09-04 12:22
Reason for closing: Accepted
Additional comments about closing: Warning: Undefined array key "typography" in /home/rockbox/flyspray/plugins/dokuwiki/inc/parserutils.php on line 371 Warning: Undefined array key "camelcase" in /home/rockbox/flyspray/plugins/dokuwiki/inc/parserutils.php on line 407
2007-09-04 12:22
Reason for closing: Accepted
Additional comments about closing: Warning: Undefined array key "typography" in /home/rockbox/flyspray/plugins/dokuwiki/inc/parserutils.php on line 371 Warning: Undefined array key "camelcase" in /home/rockbox/flyspray/plugins/dokuwiki/inc/parserutils.php on line 407
I've added the file in revision 14603 as portugues-brasileiro.lang, following the example set by norsk-nynorsk.lang
Thank you for your contribution.
Loading...
Available keyboard shortcuts
- Alt + ⇧ Shift + l Login Dialog / Logout
- Alt + ⇧ Shift + a Add new task
- Alt + ⇧ Shift + m My searches
- Alt + ⇧ Shift + t focus taskid search
Tasklist
- o open selected task
- j move cursor down
- k move cursor up
Task Details
- n Next task
- p Previous task
- Alt + ⇧ Shift + e ↵ Enter Edit this task
- Alt + ⇧ Shift + w watch task
- Alt + ⇧ Shift + y Close Task
Task Editing
- Alt + ⇧ Shift + s save task
nice…
any suggestion on how to name this in the list? The rule is to use the name of the language as it is called in the place where it is spoken.
Portugues brasileiro, says Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Portuguese).
'Portugues Brasileiro' is a good option, but I suggest simply 'portugues-br' which is shorter and easy understood. In general, Brazillian Portuguese is refered as portugues-br and Portuguese from Portugal (and others countries) is refered as portugues-pt in softwares, webpages and so on.